Der traurige Jäger The sad huntsman
Zur ewgen Ruh' sie sangen For eternal rest they sang
die schöne Müllerin, the fair miller-maid;
die Sterbeglocken klangen the funeral bells tolled
noch übers Waldgut hin. across the woodland.
Da steht ein Fels so kühle, There stands a crag so frigid,
wo keine Wandrer gehn, where no traveler goes,
noch einmal nach der Mühle [but] the huntsman wished once more
wollt dort der Jäger sehn. to set out to see that mill.
Die Wälder rauschten leise, The woods murmured gently,
sein Jagen war vorbei, his hunting was finished;
der blies so irre Weise, he puffed so oddly
als müsst' das Herz entzwei. as if his heart must split.
Und still dann in der Runde And then all around
ward's über Tal und Höh'n, it became still, across dale and hill.
man hat seit dieser Stunde Since that hour nobody has
ihn nimmermehr gesehn. ever seen him again.